sâmbătă, 12 noiembrie 2016

Model de incheiere pentru traducere autorizata (spaniola-romana-spaniola)

Probabil ca ai auzit sau ai citit pe forumurile specializate despre incheierea pentru traduceri autorizate si te intrebi ce este.

Ei bine, aceasta incheiere nu este nimic altceva decat un text pe care traducatorul autorizat este obligat sa-l scrie la calculator si sa-l anexeze la sfarsitul traducerii sale, de obicei pe o alta pagina (poate fi pus fara nicio problema si pe ultima pagina a traducerii undeva jos de tot atunci cand, sa zicem, traducerea s-a terminat pe o alta pagina de 5-6 randuri).

Textul in limba romana al incheierii sus-mentionate pe care trebuie sa-l contina o traducere autorizata spaniola romana este:

"Subsemnatul/a xxx, traducator/oare autorizat/a de Ministerul Justitiei din Romania, cu autorizaţia nr. xxxxx, certific exactitatea traducerii de mai sus din limba spaniola in limba romana, traducerea fiind vizata de mine.

Traducator/oare autorizat/a
xxx"

Daca este vorba despre o traducere autorizata romana spaniola, atunci va trebui sa folosesti si varianta in limba spaniola a incheierii. Adica, pe pagina unde vei pune incheierea, textul tau ar trebui sa arate cam asa:


Subsemnatul/a xxx, traducator/oare autorizat/a de Ministerul Justitiei din Romania, cu autorizaţia nr. xxxxx, certific exactitatea traducerii de mai sus din limba romana in limba spaniola, traducerea fiind vizata de mine.

Traducator/oare autorizat/a,
xxx
El/La abajo firmante xxx, traductor/a jurado/a con licencia no. xxxxx emitida por el Ministerio de Justicia de Rumania, certifico la autenticidad de la traducción arriba descrita del rumano al español, siendo la traducción visada por mí.

Traductor/a jurado/a,
xxx

ATENTIE!

1. Au dreptul sa realizeze traduceri autorizate doar traducatori autorizati de Ministerul Justitiei in baza Legii nr. 178/1997, modificata si completata prin Legea nr. 76/2016 si inregistrati in mod corespunzator la Tribunalul de pe raza localitatii de resedinta si la organele fiscale competente in vederea impozitarii veniturilor.

2. Prin aplicarea incheierii la sfarsitul traducerii sale, traducatorul nu certifica autenticitatea actului pe care l-a tradus, ci doar autenticitatea traducerii.

3. Traducerea autorizata trebuie sa pastreze pe cat posibil formatul actului original.

Dacă ai nevoie de o traducere autorizata spaniola romana sau romana spaniola, contacteaza-ma: Tel: 0727161661.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...